「Gemini 3.5は海外発のAIだから日本語が不安」――そんな声を中小企業の経営者・管理職からよくお聞きします。実際、生成AIの日本語性能はここ1年で大きく進化しました。Googleが2026年5月に発表したGemini 3.5シリーズでは、日本語の文章理解・生成・要約・翻訳のいずれにおいても、業務利用に耐えるレベルへと到達しています。一方で、得意・不得意や注意すべき点もはっきりしてきました。本記事では、日本語性能を実務目線で評価し、業務での使いこなし方を整理します。
結論|Gemini 3.5の日本語性能は業務利用に耐えるレベルへ進化
Gemini 3.5は、日本語の主要な業務タスク(議事録要約・メール下書き・社内文書校正・要点抽出・翻訳)において、人間が手直しすれば即使えるレベルに到達しています。とくに、100万トークンに拡大した長文処理と「Deep Thinkモード」の登場により、長い日本語資料を一括で読み込ませて要点を整理する用途で大きく実力を発揮します。
一方、専門業界特有の言い回し(医療・法務・金融など)、独特の敬語表現、地域・社内固有の用語については、まだ人による最終確認が欠かせません。「8割を自動化、2割を人が仕上げる」という関わり方が、現実的かつ効果が高いスタイルです。
Gemini 3.5の日本語精度を6つの観点で評価
業務利用で重要な6つの観点で、Gemini 3.5の日本語性能を評価します。
- ① 文章生成の自然さ:日常的なビジネス文書は違和感のない日本語で生成可能。長文でも文脈が崩れにくい
- ② 敬語・丁寧語:「相手の役職・社内外・関係性」を指示すれば、適切な敬語に整えられる
- ③ 要約・抽出:長い議事録やレポートからの要点抽出・ToDo抽出は得意領域
- ④ 翻訳:日英・英日とも自然な訳が可能。ニュアンス調整も指示で対応できる
- ⑤ 専門用語:一般的なビジネス用語・ITは強い。狭い業界用語は人の確認が必要
- ⑥ 数値・固有名詞の正確性:会社名・人名・金額などは、ハルシネーション(誤った創作)のリスクが残る
つまり、「文章として整える」用途では非常に高精度、「事実として正しい」を保証する用途では確認が必須と覚えておくと判断しやすくなります。
得意な日本語タスクと、苦手な日本語タスク
業務で使うときの「向き/不向き」を整理しました。
得意なタスク
- 議事録・録音文字起こしの要約、ToDo抽出
- メール文の下書き、トーン調整(カジュアル⇄フォーマル)
- 社内マニュアル・手順書のたたき台作成
- 長文資料の要点まとめ、章立ての再構成
- キャッチコピーやSNS文面のアイデア出し
- 日英・英日翻訳とローカライズ
苦手なタスク(人の確認必須)
- 法律・税務・医療など、誤りが許されない専門領域の最終文書
- 固有名詞・社名・人物名の事実確認
- 最新の社内ルール・規程の正確な引用
- ローカルな業界用語、独自略語の解釈
- 細かな金額・日付・数値の正確性が問われる文書
「下書き・整える」は任せ、「事実・最終判断」は人が担う――この役割分担が、日本語業務での失敗を最も減らします。
ChatGPT・Claudeとの日本語比較
主要3モデルを、中小企業の日本語業務という観点で比較します。
| 観点 | Gemini 3.5 | ChatGPT(GPT系) | Claude |
|---|---|---|---|
| 自然な日本語 | 高い | 高い | 高い(やや硬め) |
| 長文要約 | 非常に強い(100万トークン) | 強い | 強い |
| 敬語・丁寧語 | 指示通り柔軟 | 指示通り柔軟 | 丁寧で安定 |
| Workspace連携 | 非常に強い | 制限あり | 制限あり |
| マルチモーダル | 強い | 強い | 限定的 |
| 無料利用枠 | 広い | 標準 | 標準 |
| 得意な日本語業務 | 長文整理・Workspace業務 | 幅広いビジネス文書 | 長文要約・倫理的応答 |
日本語業務という観点では、3モデルの「文章としての品質」は実用レベルで拮抗しています。違いが出るのは「Workspaceで使えるか」「長文を一気に処理できるか」「無料で広く使えるか」といった周辺要素です。
業務文書での実例|議事録・メール・提案書・契約書
4つの代表的な業務文書で、Gemini 3.5の使い方を整理します。
① 議事録
録音の文字起こしまたはメモを貼り付け、「重要な決定事項とToDoを箇条書きに、参加者の発言ニュアンスは省略」と指示。1時間の会議でも数十秒で要点抽出が完了します。
② メール
「相手は取引先の部長、初回連絡、納期遅延のお詫び、再発防止策を含む」など、文脈を細かく伝えることで、即送信できるレベルの下書きが生成されます。トーンを「より柔らかく」「より硬く」と微調整するのも得意です。
③ 提案書
商品情報や顧客課題を入力し、「H2を5つ立てた構成案を提示」「読みやすい平易な日本語で」と指示。たたき台が数分で完成し、人が肉付けすれば半日かかった作業が1〜2時間に短縮できます。
④ 契約書下書き
テンプレートを学習させた上で「秘密保持条項を含めて」「日本の商慣習に合わせて」と指示。ただし、契約書は法的責任が伴うため、必ず法務担当または専門家の確認を入れる運用が前提です。
日本語で精度を上げるプロンプトのコツ
日本語業務で精度を安定させる5つのコツです。
- 役割を日本語で明示:「あなたは経験豊富な総務スタッフです」と立場を伝える
- 読者・相手の関係性を書く:「社外取引先向け」「社内の新人向け」など
- 文体・トーンを指定:「丁寧で平易な日本語」「ビジネスメールの定型」
- NG表現を伝える:「断定表現は避ける」「カタカナ語は最小限に」など
- 例を1つ示す:過去の社内文書を1つ貼り付け「このトーンに合わせて」と伝える
とくに⑤「例を示す」は強力で、社内独特の表現や定型句を反映させるのに有効です。日本語業務では、社内の「型」をプロンプトに組み込むのが定着のカギになります。
日本語利用時に注意したいハルシネーションと対策
生成AIは、もっともらしい日本語で誤った情報を作る「ハルシネーション」が起きることがあります。日本語業務でとくに注意すべきパターンは次のとおりです。
- 実在しない人名・社名・書籍名・法律名を創作する
- 古い情報や、変更された制度を現役のように説明する
- 金額・日付・割合などの数値を、根拠なく具体的に書く
- ことわざ・四字熟語・故事を誤った形で引用する
対策として、「事実確認が必要な部分はAIに任せない」「数値・固有名詞は必ず元資料と突き合わせる」「『分からない場合は分からないと書いて』と指示に入れる」の3点を運用ルール化することをおすすめします。
日本語データのプライバシー・セキュリティ
日本語の業務文書には、顧客情報・人事情報など機微なデータが含まれることが多くあります。次の3点を守れば、安全に活用できます。
- 個人アカウントの無料版に機密データを入れない:顧客名・契約書原本・人事評価などは、法人向けのGoogle Workspaceプラン上のGeminiで扱う
- マスキングしてから入力:名前・社名・金額などを「A社」「Xさん」「○○円」に置き換えてから渡す習慣をつける
- 社内ガイドラインを明文化:「入れてよい情報/禁止する情報」をA4 1枚で全員に共有
日本語の固有名詞は、AIが学習データに残すリスクが英語よりイメージしづらく軽視されがちです。日本語データだからこそ、ルール整備を先に進めるのが安全です。
よくある質問(FAQ)
Q. Gemini 3.5の日本語は、ChatGPTより自然ですか?
A. 一般的なビジネス文書ではほぼ拮抗しています。長文要約・Workspace業務ではGeminiが優位、汎用的なライティングではChatGPTが安定、というのが多くの利用者の体感です。
Q. 関西弁や方言にも対応できますか?
A. 主要な方言には対応可能です。「関西弁でカジュアルに」「博多弁を交えて」など指示すればトーン調整できます。ただし、地域固有のニュアンスは人の最終確認をおすすめします。
Q. 業界用語が多い文書でも使えますか?
A. 一般的なビジネス・IT用語は問題ありません。狭い業界用語については、社内辞書や過去文書を例として渡すと精度が上がります。
Q. 日本語の音声入力・読み上げの精度は?
A. スマホアプリでの音声入力は実用レベルです。会議メモを口述で残す、移動中に下書きを作るといった用途に向いています。
まとめ|日本語業務での定着には研修と型の整備
Gemini 3.5の日本語性能は、議事録・メール・提案書・社内文書といった日常業務で、人が手直しすればすぐに使えるレベルへと到達しています。重要なのは、「文章として整える」はAIに任せ、「事実・最終判断」は人が担う役割分担を社内に根づかせること。そのためには、業務ごとの「型(プロンプトのテンプレート)」と「使ってよい情報のガイドライン」を整えることが欠かせません。
株式会社MoMoでは、150社以上のAI導入支援実績をもとに、業種別・業務別のAI研修カリキュラムをご用意しています。研修中に自社専用AI(社内の文書や用語を反映した型)を構築し、修了後1ヶ月の無料サポートで定着まで伴走。2024年度の助成金採択率は100%(不支給ゼロ)で、最大79%の費用割引も可能です。
「自社の日本語業務にAIをどう取り入れるか」「現場で使われる型をどう作るか」を一緒に整理したい方は、まずは無料相談からお気軽にどうぞ。

